PERGUNTAS
FREQUENTES
TRADUÇÕES
1) O que é a tradução certificada? Devo solicitá-la para assegurar a qualidade da tradução?
As traduções certificadas são aquelas que se fazem acompanhar de uma certificação que atesta a fidelidade e rigor da tradução e que é reconhecida por uma entidade oficial. Utiliza-se essencialmente para documentos oficiais como certidões, escrituras e certificados. Se o seu projeto é de outra natureza, não necessita de pedir uma tradução certificada, pois garantimos sempre uma tradução de qualidade.
2) Quantos idiomas estão disponíveis para tradução?
Disponibilizamos a tradução para mais de 90 idiomas, asseguradas por profissionais competentes que garantem uma tradução fiável e precisa. Envie-nos os seus documentos para análise e receba uma proposta em menos de 24 horas.
3) Quanto tempo irá demorar a minha tradução?
O tempo despendido nas traduções depende da complexidade e extensão do material. Para ter uma estimativa de entrega ou caso necessite do seu projeto num prazo específico, faculte-nos o máximo de detalhes possível assim como o próprio ficheiro. Iremos analisar e responder o mais brevemente possível.
4) Como se processam as traduções?
-
i. Análise
Numa primeira fase, o documento é analisado ao nível da especificidade do texto, área/temática abordada, formato e qualidade de ficheiro em que se encontra e idioma de partida e de chegada para que seja realizada a seleção do profissional mais adequado àquele projeto em particular e facultada uma proposta exata.
-
ii. Preparação
Esta etapa inclui todos os processos necessários antes da tradução, incluindo, por exemplo:
- Pré-formatação;
- Extração de textos ou conversão para outros formatos;
- Preparação e recurso a glossários e memórias de tradução do setor;
-
iii. Tradução
A tradução é então realizada por um tradutor especializado no tema e nativo e/ou bilingue para assegurar um trabalho de alta qualidade.
Para trabalhos de grande volume com prazos de entrega curtos, é necessário recorrer a um grupo de tradutores, mas sempre assegurando a consistência da tradução.
-
iv. Revisão
Por fim, é realizada uma revisão por outro profissional também especializado no tema e nativo e/ou bilingue para fazer as devidas alterações e/ou retificações caso sejam necessárias, em termos de eventuais erros tipográficos, de sintaxe ou terminologia, para garantir que a tradução é precisa, exata e 100% fiel ao documento original.
5) Existe um limite mínimo de palavras para tradução?
Para a maior parte dos idiomas existe um limite mínimo de palavras que, dependendo do idioma, poderá variar entre as 200 e as 450 palavras. No entanto, quando existe uma parceria regular com uma empresa, em determinados idiomas é possível receber textos mais pequenos de cada vez.
6) Qual é a diferença entre um Tradutor e um Intérprete / Tradutor Simultâneo?
Um Tradutor realiza traduções de todo o tipo de ficheiros escritos, enquanto que um Intérprete / Tradutor Simultâneo trata de interpretar o que ouve e reproduzir oralmente a tradução em tempo real (simultaneamente). De forma a não gerar interferências nas reuniões e/ou eventos onde realizam este serviço, ficam geralmente em cabines especializadas de tradução com equipamento próprio para ouvir e transmitir. Para os que necessitam de ouvir a tradução, é realizada a atribuição de um equipamento áudio próprio com diferentes canais (no caso de existirem vários idiomas) para que possam sintonizar no idioma que pretendem ouvir. A GOTYKAGE tem ao seu dispor os melhores profissionais para as mais variadas situações e necessidades.
7) As empresas já devem estar preparadas com cabines de tradução ou a GOTYKAGE aluga cabines e todo o equipamento necessário para eventos onde seja necessária tradução simultânea?
A empresa não necessita de dispor de equipamentos ou cabines de tradução. A GOTYKAGE encarrega-se de equipar o local com todo o material necessário. No entanto, deverá especificar o que pretende e dar detalhes sobre o evento assim como o recinto.
Caso a empresa disponha de parte do equipamento, poderá alugar somente o equipamento em falta. Para mais informações, por favor consulte-nos.
8) Qual é a diferença entre um Tradutor Consecutivo e um Tradutor Simultâneo?
Um Tradutor Simultâneo interpreta o que ouve e reproduz oralmente a tradução em tempo real (simultaneamente). De forma a não gerar interferências nas reuniões e/ou eventos onde realiza este serviço, fica geralmente em cabines especializadas de tradução com equipamento próprio para ouvir e transmitir.
Um Tradutor Consecutivo interpreta o que ouve e reproduz oralmente a tradução imediatamente a seguir ao que foi dito, ou seja, geralmente, é dado um tempo para que o tradutor ouça uma das partes e reproduza oralmente para a outra. Este tipo de serviço é mais adequado para pequenas reuniões onde são realizadas negociações ou conversações em que não é sequer necessário qualquer equipamento áudio ou de transmissão.
9) Qual é a diferença entre tradução e revisão?
A tradução consiste na conversão ou transformação de um texto de um idioma de origem/partida para um idioma de chegada mantendo o sentido sendo sempre o mais fiel possível ao original. Por outro lado, a revisão é um processo realizado após a tradução que consiste na verificação da qualidade e exatidão dessa mesma tradução onde poderão ser realizados ajustes finais para uma garantia total de qualidade.
A revisão poderá ainda ser um serviço somente de documentos não traduzidos, ou seja, no seu idioma original, somente para garantir que está corretamente redigido, que não existem erros tipográficos, ortográficos, de sintaxe ou de outro tipo antes de serem assinados ou seguirem para impressão, por exemplo.
10) Qual é a diferença entre dobragem e legendagem?
A dobragem consiste na reprodução oral traduzida do áudio falado original de um vídeo. Por exemplo, num filme, verá os atores a mexerem os lábios de acordo com o idioma original em que foi gravado o vídeo, mas com a dobragem para outro idioma irá ouvir noutro idioma e por vezes poderá até parecer-lhe que a reprodução está ligeiramente desfasada dos movimentos originais dos atores.
A legendagem é o texto que aparece no fundo da tela dos vídeos (geralmente em uma ou 2 linhas). Poderá conter o texto do idioma original que é reproduzido oralmente sendo uma transcrição, ou poderá ser uma tradução para outro idioma para que o vídeo possa ser visualizado e entendido por mais pessoas de outros países e nacionalidades.
Este tipo de serviço é cotado por minuto e não por palavra. Para mais informações, contacte-nos!
11) Para que servem os serviços de transcrição?
Um serviço de transcrição poderá ter múltiplos propósitos. Tal como referido acima, para efeitos de legendagem de um vídeo no mesmo idioma, poderá ser realizada uma transcrição áudio do vídeo.
No caso de reportagens, entrevistas, gravações áudio de tribunais, entre outros, cujo registo por escrito é também imprescindível, realiza-se a transcrição áudio, ou seja, tudo o que o profissional ouve, regista, ficando organizado num documento escrito.
No caso de livros e documentos em papel muito antigos que se encontram em mau estado ou até mesmo manuscritos e existe a necessidade de recriar em formato digital, é realizada a transcrição de documento escrito para novo formato escrito (digital).
12) O que é Copywriting?
Copywriting ou Escrita Criativa é o processo de reescrever um texto base num estilo mais persuasivo, original e criativo. É muito aplicado em artigos de blogues mas também, e cada vez mais, em textos de apresentação de brochuras, catálogos, websites, entre outros.
13) Como posso receber uma proposta?
Pode solicitar uma proposta gratuitamente para os serviços de que necessita através do nosso formulário de contacto sem qualquer compromisso. Iremos analisar o seu pedido e enviar uma resposta o mais breve possível.
MARKETING DIGITAL E REDES SOCIAIS
14) Porquê utilizar um serviço de marketing digital profissional?
O Marketing Digital pode ser uma forte aposta para aumentar as vendas, estreitar as relações com os clientes, fomentar a sua interação e participação e desenvolver a marca online. Qualquer que seja o objetivo, os nossos serviços permitem impulsionar a presença online através de diversos canais e plataformas e utilizando as ferramentas mais adequadas para que o seu negócio cresça.
15) Será que preciso dos serviços de Marketing Digital no meu negócio?
Qualquer atividade ou negócio pode beneficiar dos serviços de Marketing Digital. Com a crescente evolução da Web e do E-Consumidor, as empresas tendem a procurar criar e manter um relacionamento mais próximo desses consumidores. Criar uma presença online para interagir mais proximamente com o seu nicho ou segmento de mercado torna-se imperioso para que possa ser bem-sucedido.
É fulcral estar um passo à frente da concorrência e sempre presente onde o consumidor está também.
Fale connosco e iremos dar-lhe mais detalhes sobre como o seu negócio em particular pode beneficiar dos nossos serviços.
16) Não sei que conteúdo publicar nas redes sociais. Podem-me ajudar?
O "Conteúdo é Rei" e é o que promove o envolvimento e a interação entre a empresa e o público, por isso é fundamental publicar conteúdo relevante e nos formatos mais apropriados. Se não souber qual o conteúdo mais adequado, fornecemos serviços de criação de conteúdo com base nas características do seu negócio e do público-alvo para levar a um maior alcance e número de interações.
17) Com que redes sociais trabalham?
Trabalhamos com um grande número de redes sociais, incluindo Facebook, Instagram, LinkedIn, Pinterest, TikTok, Twitter, Youtube, entre outras. Criamos conteúdo e desenvolvemos as estratégias mais apropriadas e pertinentes para cada uma delas.
18) Devo estar presente no maior número de redes sociais possível?
O objetivo das redes sociais é encontrar o público onde ele está. Não vale a pena direcionar os esforços para uma rede social na qual não estão presentes as pessoas às quais se quer chegar. O mais importante é criar as estratégias mais eficazes para as redes sociais mais adequadas a cada negócio e situação.
DESIGN
19) Porquê contratar os serviços de um designer profissional?
Um designer profissional tem os conhecimentos e competências necessárias de design e software para realizar um trabalho de qualidade, apelativo e que esteja de acordo com as necessidades. Numa altura em que a imagem é cada vez mais importante, um design profissional faz a diferença em qualquer negócio.
20) Posso estar envolvido no processo de design?
Pretendemos sempre ouvir os nossos clientes desde o início do processo. Antes de começar qualquer trabalho, fazemos uma análise do âmbito, escala e detalhes essenciais do projeto, verificando quais as necessidades e expetativas do cliente.
Ao longo do projeto, podemos questionar o cliente sobre determinadas escolhas relativas ao design, como as cores ou fontes a utilizar. No final, enviamos o design para a aprovação do cliente e após a aprovação são enviados os ficheiros finais, ou caso seja necessário algum ajuste, realiza-se a alteração necessária e procede-se à entrega final.
No entanto, ao longo do processo, estamos sempre disponíveis para responder a quaisquer dúvidas que possam surgir.
21) Posso mudar de ideias a meio do projeto de design?
É natural que mude de ideias no decorrer do projeto. Caso isso aconteça, dê-nos o seu feedback para podermos fazer os devidos ajustes ao design, incorporando os seus comentários e revisões.
Se as mudanças incluírem serviços adicionais ou afetarem o preço final de alguma forma, então qualquer custo será enviado para aprovação antes de prosseguir.
22) E se eu não gostar do design?
O nosso objetivo é garantir a máxima satisfação dos nossos clientes. Caso o design não vá ao encontro das suas expetativas, então iremos abordar o projeto com uma nova perspetiva. No entanto, é sempre solicitado um mínimo de informação para que este se enquadre no conceito pretendido e expectável.
23) Preciso de um design urgente. Podem-me ajudar?
Normalmente podemos acomodar projetos de última hora, dependendo da sua extensão e dos projetos já em curso. Se precisar dos nossos serviços de design com urgência, entre em contacto connosco para avaliarmos a disponibilidade.
24) Posso voltar a pedir os ficheiros de um projeto mais tarde?
A partir do momento em que a GOTYKAGE entrega os ficheiros finais ao cliente, é de única e exclusiva responsabilidade do cliente garantir que guarda os mesmos em local seguro e que faz um back-up dos mesmos no caso de eventual perda. A GOTYKAGE não garante a existência dos ficheiros mesmo fazendo backups conservando-os somente por 6 meses e não se responsabiliza por qualquer perda durante esse período depois de devidamente entregues ao cliente.
FORMAÇÃO
25) Que tipo de formações ministram e onde?
Dispomos de vários cursos com módulos de formação para empresas, para que possa investir na qualidade e valorização dos seus colaboradores.
Os nossos cursos e módulos abordam principalmente as áreas da comunicação:
Marketing Digital, E-Commerce, Gestão de Redes Sociais, Criação de Conteúdos para Redes Sociais, Estratégias Empresariais, Idiomas para o setor empresarial/comercial, Copywriting, E-Business, Introdução à utilização e proteção dos dados pessoais, Técnicas de Design, Técnicas de Comunicação -Vendas Não Presenciais, Planos e campanhas de comunicação, Gestão de Mobile, Social Media, Atendimento não presencial ao cliente, Publicidade nas redes sociais, Gestão da presença empresarial nas redes sociais, Técnicas de marketing digital e gestão de redes sociais, Gestão de Reclamações, entre outros.
Os nossos formadores deslocam-se à sua empresa em datas e horários a definir e depois de planificar o melhor percurso de formação de acordo com o setor. Durante os períodos de confinamento, estado de alerta, emergência ou calamidade (fases em que o COVID-19 ainda se encontra ativo e constitua risco para a realização de formações presenciais), todas as formações são ministradas através de plataformas online por videoconferência.
PREÇOS E CONDIÇÕES DE PAGAMENTO
26) Como é calculado o preço das traduções?
O preço das traduções varia consoante vários fatores:
-
Os idiomas (de origem e chegada)
-
O número de palavras
-
O prazo de entrega
-
O formato dos ficheiros
-
A complexidade dos textos
27) Qual é o preço praticado para os outros serviços?
Uma vez que oferecemos uma ampla variedade de serviços, os preços praticados variam muito. Solicite-nos um orçamento para o seu projeto e trataremos de responder com a maior brevidade possível. No caso dos projetos de legendagem e transcrição áudio/vídeo considera-se valor por minuto. Nos serviços de tradução consecutivo e simultânea considera-se valor por hora, meio dia ou dia e ainda despesas de deslocação, etc.
Para serviços criativos, todos os projetos são analisados e cotados caso a caso.
28) Como procedo ao pagamento?
O pagamento é realizado através de transferência bancária de acordo com os prazos estipulados. Caso necessite de ajuda com o processo de pagamento, entre em contacto connosco.
A maior parte dos serviços requerem uma adjudicação de 50% e os restantes 50% na véspera da entrega dos ficheiros finais.
Alguns trabalhos poderão ser pagos a pronto e outros, dependendo do tipo de parceria criada e regularidade de colaboração e após análise financeira, poderão ter crédito de 30 ou 60 dias até um valor limite estipulado.
CONTACTOS E CONFIDENCIALIDADE
29) Como sei se receberam o meu pedido?
Após realizar o seu pedido, irá receber um email de confirmação com a indicação do tipo de seguimento que será dado ao mesmo.
30) Quanto tempo vai demorar a realização do meu pedido?
O tempo despendido em cada projeto varia consoante o tipo de trabalho a realizar e a sua extensão. Caso o cliente não estipule um prazo, então iremos apresentar uma estimativa de entrega logo após recebermos e analisarmos todos os detalhes relativos ao projeto.
31) Como garantem a qualidade do trabalho?
A nossa equipa é constituída por elementos que possuem as capacidades e conhecimentos que asseguram que os serviços são fornecidos de acordo com o que foi definido previamente, de uma forma rápida e cumprindo todas as normas de qualidade.
32) Garantem a confidencialidade dos meus documentos?
A GOTYKAGE assegura que todos os documentos enviados por si são tratados com o máximo sigilo e confidencialidade. Sabemos a importância da segurança da sua informação e, por isso, adotamos todas as medidas necessárias para garantir a sua proteção.
33) Podem assinar um acordo de confidencialidade?
Garantimos sempre que toda a informação relativa aos projetos é confidencial. Ainda assim, podemos assinar um acordo de confidencialidade para que se sinta mais seguro.
34) Em que formatos posso enviar os documentos?
O material pode ser enviado em diferentes formatos dependendo da sua natureza (texto, áudio, vídeo, imagens…). Caso tenha dúvidas, contacte-nos para que possamos esclarecer todas as suas dúvidas em relação aos formatos aceites.
35) De que forma recebo os meus pedidos?
Vai depender do serviço que utiliza, mas as formas mais comuns são por email, Dropbox, WeTransfer, Google Drive, ou qualquer outro serviço de transferência ou armazenamento de ficheiros.
Todos os materiais impressos, sejam documentos certificados ou material publicitário, serão enviados via CTT Expresso ou Chronopost.
36) Como posso ficar a saber mais sobre a empresa e estar sempre atualizado sobre os vossos serviços e campanhas especiais?
Pode subscrever a nossa newsletter e receber informações periódicas sobre os nossos serviços e condições especiais para subscritores.
37) Como posso cancelar a minha subscrição à newsletter?
Para tal basta responder ao email com a palavra REMOVER na linha de assunto ou clicar no link da própria newsletter onde diz “Cancelar subscrição”.
Se tiver alguma outra questão que não encontra esclarecida nesta secção, não hesite em falar connosco!